Lastega ja lastele

Auhinnaga „Lastega ja lastele“ täname ja tunnustame inimesi ja organisatsioone, kelle uued algatused või pikemaajaline tegevus on positiivselt mõjutanud laste ja perede käekäiku.
Tunnustusauhinna taotluste voor on avatud 15. aprillini.

Esita taotlus

Никто в разноцветном море народа не уронил эстафетную палочку прикосновений ...

В волшебных и ярких мгновениях прошедшего с 4-го по 6-ое июля певческого и танцевального праздника «Прикосновение времени. Время прикосновений» вместе с другими участниками приняли участие также 250 детей из приютов и семейных детских домов со всей Эстонии.

Радость принесли праздничные костюмы и «свои» участники

В некоторых детских домах к поездке на певческий и танцевальный праздник готовились очень основательно, и подготовка к великому событию началась заранее. В одном из детских домов для отправляющихся на праздник даже пошили специальную одежду: платья в национальном стиле для девочек и льняные блузы для мальчиков. Стилизованные национальные костюмы очень понравились детям, и они ждали с нетерпением, когда же их можно будет одеть. Благодаря этому дети еще задолго до праздника выучили понятие «национальный костюм». Одна 11-летняя девочка, которая раньше никогда не принимала участие в певческих праздниках, спрашивала, все ли зрители будут одеты таким образом и зачем вообще такая одежда. Такое обсуждение способствовало расширению кругозора детей и позволило поговорить о том, для чего вообще нужны национальные костюмы и в каких случаях их носят. Ясно одно - на певческий праздник следует одеться по-праздничному, и праздничный наряд помогает создать соответствующее настроение. Один 15-летний юноша, которому воспитатель рассказывал о певческом празднике и который поначалу не знал, что об этом думать, надел свою самую парадную рубашку, потому что это ведь самый большой праздник, который только может быть! Во многих детских домах, где шествие смотрели по телевизору, обсуждали традиции и чувство единения, возникающее в связи с певческим праздником.

По дороге на певческий праздник с детьми беседовали о самом празднике, о пути, который проходит огонь певческого и танцевального праздника, об ансамблях песни и танца из родного края, а также о руководителях певческого праздника, так, например, дети из детского дома Кийкла особенно порадовались тому, что художественный руководитель певческого праздника Хирво Сурва родом из их уезда.
Патриотическое и радостное настроение возникло уже в автобусе, когда происходила распевка при поддержке товарищей, которые были на «ты» с хоровым пением. Перед праздником говорили и о том, как себя вежливо вести в незнакомом месте и что делать, если во время праздника кто-нибудь потеряется.


фото: Raigo Pajula

Те, кто прибыли в Таллинн пораньше, смогли до начала певческого праздника погулять в парке Кадриорг, посмотреть смену караула возле президентского дворца и искупаться в море − некоторые дети были в Таллинне и видели море вообще впервые в жизни.

Направляясь в субботу утром на стадион "Калев", дети были удивлены, что в городе так много людей в национальных костюмах. При входе на стадион дети были поражены еще больше, потому что с верхнего яруса стадиона открылся красивый вид, и стадион был полон народа. Дети были очень взволнованы, увидев в числе танцоров знакомых − особенно горды были те, у кого танцевали дети из той же семьи. Если на празднике даже не удалось повстречать «своих», то во время шествия большинство заметило знакомых детей, тёть и дядь, и радовалось, что можно выкрикивать им приветствия и махать.

В ходе шествия дети выучили различные округа Эстонии, а заодно развивали свое терпение. Выяснилось, что дети не боятся дальних походов, поскольку вместе с шествием они прошли до Певческого поля, а позже − обратно до центра города. Самому юному участнику праздника было всего 2 года − мальчики постарше немного прокатили его на плечах. Так дети учились заботиться друг о друге: нужно было оказывать внимание тем, кто помладше, и, в случае необходимости, подстраиваться под их темп ходьбы.

Хотя танцевальные узоры не со всех мест были хорошо видны, юные участники праздника стойко выдержали до конца представления, а красивые узоры посмотрели потом дома по телевизору. Если в некоторых детских домах дети постарше, побывав на празднике в субботу, в воскресенье больше не захотели идти на него и уступили свои билеты младшим, то в воскресенье они тем не менее собрались у телевизора, чтобы посмотреть прямую трансляцию и посопереживать.

Тяжелая юбка от национального костюма и «поездка на поезде»

Своеобразный опыт получили на певческом и танцевальном празднике дети из русских семей, находящиеся скорее в русскоязычном информационном пространстве. Праздник танца, где слова не имеют значения, ждали с большим энтузиазмом: точно неизвестно, что это такое, но, раз взрослые говорят об этом как о чем-то особенном, значит, дело того стоит. Поскольку в числе танцоров была также мама одного из русских семейных детских домов, дети из этого дома пришли прежде всего поболеть за нее. Благодаря этому у детей возникла непосредственная личная связь именно с праздником танца. Если для эстонцев  обычное дело, когда кто-то из членов семьи, родственник, друг или знакомый танцует либо поет, то теперь и дети из русских семей увидели, как мама целую неделю с утра до вечера проводила на репетициях, как на самом деле выглядит национальный костюм − какая же, оказывается, тяжелая эта юбка! − и как его надевают. Это опыт совсем другого рода, чем просто посещение концерта.

Что за «работа» эти танцы − понять было не так-то просто! Когда мама Айли в очередной раз пришла уже ночью, уставшая, с длившейся целый день репетиции, 14-летний Меэлис поинтересовался: «Ты делаешь эту работу бесплатно?» − «В каком смысле?» спросила Айли. − «Ну, тебе платят за то, что ты танцуешь?» Поначалу Меэлису было непросто понять, отчего столько людей так стараются: зачем, если им за это не платят? Меэлис сам занимался несколькими видами спорта, но серьезного увлечения у него не возникло, и поэтому он был поражен, что такое количество людей посвящает свое время празднику танца абсолютно бесплатно. Поэтому можно надеяться, что пример , который Меэлис и другие дети получили на этом празднике танца, станет в хорошем смысле слова заразительным.


фото: Raigo Pajula

Хотя некоторые девушки и думали про себя: «этих танцоров и певцов мы и в городе видели, зачем нам ехать еще на праздник танца, чтобы на них посмотреть», а с наступившим после прохладного начала лета теплом больше хотелось пойти на пляж, в результате долгих убеждений девушки все же приехали на праздник танца. У маленьких мальчиков же возник такой вопрос: «Когда мы на поезде поедем?». Пришлось долго объяснять, пока они не поняли, откуда такой вопрос: выяснилось, что они играли в «испорченный телефон», где шествие в честь певческого праздника превратилось в поездку на поезде. Когда днем раньше взрослые беседовали между собой, что после праздника танца пойдут смотреть шествие и в разговоре на русском языке использовали эстонское слово «rongkäik», дети «выхватили» слово «поезд», и стали с нетерпением ждать поездки на поезде. Когда же им объяснили, что из себя представляет шествие в честь певческого праздника, они этим вполне удовлетворились и, к счастью, никто не расстроился, что поездка на поезде отменяется.

Эстафетная палочка прикосновений

На стадионе заняли места почти в первом ряду. В этом были свои плюсы и минусы: не было видно составленных танцорами узоров, но зато дети увидели вблизи все движения, выражения лиц и эмоции танцоров, стоящих в первом ряду. И ощутили ПРИКОСНОВЕНИЯ! Те, кто сидел у прохода, смогли пожать руки уходившим  с площадки танцорам и передать полученные прикосновения дальше по рядам. Эта «эстафетная палочка прикосновений» детям так понравилась, что к концу танца «Tuljak» все бросились к проходу, чтобы принять и передать дальше прикосновения танцоров.

Русскоговорящие дети были тоже тронуты красотой и силой танца. Больше всего детям, конечно же, понравились современные номера: ритмичные и веселые танцы мужчин, а также синхронная программа с лентой, но особенно − полет в танце «Must lind». Во время танцев, исполняемых детьми, удивлялись, как это совсем еще маленькие танцоры не ошибаются! Решили, что, наверное, они очень много репетировали, раз так хорошо все запомнили. Во время танцев женских групп маленький Артем начал скандировать «Айли! Айли!» − хотя и не видел, как танцует мама семейства Айли, потому что она была на другом конце стадиона; достаточно было того, что он знал: она где-то там, среди других.

Под влиянием бессловесного самовыражения танцоров у детей возникло желание поделиться своими впечатлениями и эмоциями с находящимися поблизости танцорами: они выражали свои эмоции не только самозабвенными аплодисментами, но и при помощи абсолютно спонтанных движений руками − поднимали в воздух большие пальцы,  показывали руками сердечки.


фото: Sven Začek

Во время особенно ритмичных танцев девочки помладше начинали пританцовывать, а когда праздник кончился и надо было собираться домой, 11-летняя Ира так и застыла в толпе с открытым ртом: она с завистью смотрела на девочек примерно своего возраста в национальных костюмах и с косичками, которые в веселом возбуждении направлялись сквозь толпу к палатке питания для танцоров, держа друг дружку не за руки, а − нежно − за косички. Это было действительно милое зрелище, и по взгляду Иры было заметно, что и ей хотелось бы тоже ощутить нечто подобное и участвовать в этом.

Если для эстонцев праздник песни и танца − нечто такое, что нельзя выразить словами, да и не нужно, потому что другие понимают и так, то на этом празднике танца и дети, родной язык которых − русский, были тронуты этим необъяснимым «нечто», и, возможно, это чувство придаст им внутренних сил и твердости.

Очарование певческого праздника заметно затронуло и Марко, глухонемого юношу, который раньше никогда не был на празднике песни и танца. Как только первые группы вышли на площадку, Марко принялся фотографировать и снимать − он сопереживал очень эмоционально, махал и хлопал, он был счастлив, что ему удалось принять участие в празднике.

Радость быть вместе

В воскресенье утром прогуливались по старому городу, а затем снова отправились на Певческое поле, чтобы успеть спокойно найти свои места. Мальчики были взволнованы также тем, что автобусы были переполнены участниками певческого праздника. На певческом празднике дети имели возможность свободно передвигаться и учиться ориентироваться в большой толпе, а также попросить о помощи, если нужно. Одна маленькая девочка, которая тоже заблудилась, сумела попросить о помощи, показав дяде записанный на руке номер телефона воспитателя. Ребенок нашелся, девочка и сама была рада, что сумела попросить о помощи.

13-летний Кевин, 9-летняя Клаарика и 10-летняя Реэлика наслаждались певческим праздником от всей души. Детей очень порадовал маленький поход к торговым палаткам, где можно было полакомиться мороженым, примерить сине-черно-белые шапочки и посмотреть на гостей в замечательных национальных костюмах. Слушая пение, беседовали о различных видах хоров, дирижерах, а также об авторах текстов и музыки − вопросов у детей хватало, и жажда знаний была велика. Взволнованные, с горящими глазами, они  самозабвенно аплодировали и ждали, что же будет дальше. Дети находились под впечатлением от огромной толпы, посреди которой ощущалась радость единения − чужие поначалу лица быстро стали своими, и возникло ощущение певческого праздника, это было видно по их светящимся от радости лицам. Даже чужие взрослые замечали и ощущали радость от сопереживания детей.

Многим детям нравилось также, что у них были свои деньги и они могли сами прогуливаться, покупать себе понравившуюся еду и сладости. С воспитателями общались в местах встреч, но возможность перемещаться самостоятельно детям очень нравилась. Вечером все собирались в условленном месте, и проблем не возникало.

Мальчикам очень понравился духовой оркестр, особенно попурри. На девочек же впечатление произвело, прежде всего, выступление смешанных хоров, потому что в это время на сцене было особенно много певцов. Использовавшиеся во время праздника песни и танца тексты помогали детям  лучше понять песни или танцы.

Как они могут так долго стоять и петь?

После первых песен Даниель спросил, когда, наконец, все закончится, но, когда прозвучала последняя песня, он оченьзагрустил: неужели все закончилось?.. Во время праздника ему  объясняли, что такое певческий праздник и для чего он, а также почему у русских нет такого праздника. Почему не все песни были веселыми? Зачем вешали на шею эти «листья»? Чепчики были сделаны из солдатских шапок − они, по его мнению, были похожи на пилотки... Как они могут так долго стоять и петь? Здесь народу больше, чем в кино ...


фото: MuusikaElu

В темноте, когда начали загораться огоньки, возникло возвышенное чувство. Это был опыт, который заставил детей на несколько мгновений притихнуть: «Было такое странное чувство. Я никогда раньше не был в такой огромной толпе. Люди плакали и как-топо-другому смотрели друг на друга», − сказал позже один из детей. «Это было очень сильное и впечатляющее зрелище. Там были большие и маленькие. Если бы было больше времени, я бы и сам пошел танцевать», − признался другой.
«Такого возвышенного чувства, как на празднике песни и танца, больше вообще нигде не испытать. Этот праздник останется в сердце и тогда, когда уже начнет стираться из памяти», − подытожил свои ощущения один из воспитателей.

Особые эмоции принесла детям финальная часть праздника, когда делали руками волну и можно было сколько угодно размахивать флагом Эстонии. Под конец даже самые маленькие поняли, что это флаг Эстонии. Даже те, кого огромная толпа поначалу испугала, под конец наслаждались этим гомоном, идущим от всего сердца. Уезжали с праздника уже поздним вечером, когда погас огонь певческого праздника. По дороге домой было здорово пройтись пешком, а автобусе снова принялись петь. Воспитатели лучше узнали своих детей и с радостью признались, что у них очень хорошие и мужественные дети, которые и от усталости совсем не капризничают. Было замечательное чувство единения.

На детей произвел впечатление, прежде всего, масштаб праздника − огромная певческая эстрада, большое количество народа, яркие одежды, невероятное количество певцов и танцоров и их важная роль, которая во многих разбудила желание и самим пойти осенью танцевать и петь, а также усердно репетировать, потому что на праздник попадут только лучшие хоры и танцевальные группы. Детям запомнились также речь президента и совместное пение − они убедились, что быть эстонцем − славно и хорошо! Дети спрашивали, почему некоторые люди плачут, и в ответ услышали: мы − маленькая страна, но такой праздник есть только у нас, и это делает нас сильнее, и сердечность не заканчивается... Чувство гордости тем, что удалось прикоснуться к такому мероприятию, хотя бы в роли зрителя-слушателя, надолго останется в душах детей.

Triin Lumi
MTÜ SEB Heategevusfond

 

Участвуй Благодарим Вас за помощь, если Вы уже поддержали нашу благотворительную программу или планируете сделать это в будущем! Заключите договор на постоянное платежное поручение на сумму 3 евро в месяц или помогите разовым пожертвованием.

Архив блога